(Versión en castellano) 1945 fue el año donde el mundo celebró la gran noticia del final de la Segunda Guerra Mundial. Una guerra que se libró, mayoritariamente, en el continente europeo, dejando a la vieja Europa devastada y destruida. Pero por fin llegaba el momento de la reconstrucción y la recuperación. Acababan los tiempos grises,Sigue leyendo «La Vie en Rose»
Archivo de categoría: Sin categoría
Élisabeth Jacquet de la Guerre. La Petite Merveille de Versailles
(Versión en castellano) Cuando se habla de las mujeres en la historia de la música es habitual contar historias de talentos inmensos no reconocidos, renuncias, publicaciones bajo pseudónimos masculinos o, lo que es peor, publicaciones escondiendo la autoría. Son historias de falta de reconocimiento social, tristeza y resignación. Son historias de desigualdad por el meroSigue leyendo «Élisabeth Jacquet de la Guerre. La Petite Merveille de Versailles»
Y… ¡un, dos, tres! ¡Alles Walzer! (¡Todos al vals!)
(Versión castellano) «¿Me concede este vals?», se puede oír entre enero y marzo en los salones de Viena y tras esta maravillosa invitación al baile, el corazón se acelera por la emoción de ser elegida (o elegido, si se trata del baile de Rudolfina Redoute, en el palacio Hofburg) para bailar simplemente una sola danzaSigue leyendo «Y… ¡un, dos, tres! ¡Alles Walzer! (¡Todos al vals!)»
STILLE NACHT, HEILIGE NACHT / SILENT NIGHT / NOCHE DE PAZ
(Versión en castellano) Llega la época navideña y en esta parte privilegiada del mundo se piensa en muchas cosas: en árboles y belenes, en mazapanes y turrones, en comidas familiares y cenas de amigos o en reencuentros deseados, y por un momento, parece que la rutina de la vida se detiene en estas fechas ySigue leyendo «STILLE NACHT, HEILIGE NACHT / SILENT NIGHT / NOCHE DE PAZ»
La máquina de escribir / La màquina d’escriure
(Versión castellano) A mediados de los ochenta empezaron a dejar de utilizarse las románticas máquinas de escribir y a sustituirse por los ordenadores personales. Este artilugio inventado en el siglo XIX y perfeccionado, tal y como lo conocemos, a principios del siglo XX, fue un gran avance para todos aquellos que tenían que hacer deSigue leyendo «La máquina de escribir / La màquina d’escriure»
Cuadros de una Exposición / Quadres d’una Exposició
(Versión castellano) En ocasiones, cuando nos situamos delante de una manifestación artística, sea de la índole que sea, y experimentamos su influencia sobre nosotros, quedamos tan impresionados que podemos incluso entrar en shock, sufriendo el llamado Síndrome de Stendhal, que no es otra cosa, que verse desbordado por tanta belleza y sufrir un colapso emocional.Sigue leyendo «Cuadros de una Exposición / Quadres d’una Exposició»
Mel Bonnis. Pensées d’automme.
(Versión castellano) El otoño, por su luces y colores tan particulares, por la bajada de temperaturas, por el comportamiento de la naturaleza, entre otras cosas, ha sido un momento en el que los artistas se han visto cautivados en múltiples ocasiones. Los compositores no han sido la excepción y no han escapado a tan variadaSigue leyendo «Mel Bonnis. Pensées d’automme.»
Ida Rubinstein, una mujer detrás del Bolero de Ravel
Maurice Ravel, mago del color (Versión castellano) En ocasiones, los compositores escriben una obra pensando que va a ser un gran éxito entre el público, y en cambio, después resulta no serlo, tal y como le sucedió por ejemplo a Verdi con el estreno de La Traviatta. En cambio, en otras ocasiones, los compositores, escribenSigue leyendo «Ida Rubinstein, una mujer detrás del Bolero de Ravel»
#Momento Chopin / #Moment Chopin
Fryderyck Chopin. Nocturno (Versión castellano) Hay un momento en el día, cuando concluye la tarde, sobre todo en otoño, en el que da la sensación de que la vida empieza a recogerse, las farolas se encienden lentamente, la gente vuelve a sus casas, los trazos de las primeras sombras de la noche comienzan a dibujarseSigue leyendo «#Momento Chopin / #Moment Chopin»
La muerte danza con alegría / La mort dansa amb alegria
Música para Halloween. Camille Saint Saëns (Versión castellano) Se encuentra muy extendida la idea de que Halloween es un reciente invento norteamericano que está de moda; pero lo cierto es que los norteamericanos transformaron una tradición celta en una celebración altamente comercial donde únicamente quedan las calabazas y las golosinas. La Fiesta de Difuntos está presente en laSigue leyendo «La muerte danza con alegría / La mort dansa amb alegria»
